Keine exakte Übersetzung gefunden für تعزيز وقائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعزيز وقائي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il convient également d'appeler l'attention sur des mesures préventives telles que la promotion des valeurs, de la tolérance et de la compréhension.
    بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز القِيَم والتسامح والتفهم.
  • Le document pouvait aussi proposer des solutions dans le sens d'un travail de prévention susceptible de protéger et de promouvoir les droits de l'homme des peuples autochtones et d'analyses précises débouchant ultérieurement sur des décisions.
    كما يمكن للورقة أن تقترح حلولاً تسعى إلى القيام بعملية وقائية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتعيين ما يلزم من تحليل محدد وإجراءات لاحقة.
  • Ces éléments comprennent le renforcement de la coordination, l'adoption de mesures préventives, la réaction aux bouleversements, y compris en intentant des poursuites, dans le domaine de la technologie de l'information.
    ومن بين هذه العناصر، تعزيز التنسيق، واعتماد تدابير وقائية، ورد الفعل في مواجهة عمليات التعطيل، بما في ذلك التقديم للمحاكمات، في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
  • e) Les gouvernements, le secteur privé et les organisations non gouvernementales devraient collaborer pour combattre la cybercriminalité, y compris en sensibilisant le public, en suscitant des activités de prévention et en renforçant les moyens et compétences des professionnels de la justice pénale et des responsables politiques.
    (ﻫ) ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا لمواجهة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والاضطلاع بأنشطة وقائية وتعزيز قدرات اخصائيي العدالة الجنائية ومقرري السياسات ومهاراتهم.
  • La Mongolie appuie les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de réduire et d'éliminer les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales en adoptant des mesures préventives, en renforçant les traités multilatéraux pertinents, en menant un dialogue constructif et en favorisant l'instauration de relations et d'une coopération amicales entre les nations.
    وتدعم منغوليا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل الحد من التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين وإزالتها من خلال اتخاذ تدابير وقائية، وتعزيز المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وإقامة حوار بناء وتشجيع إقامة علاقات ودية وتدعيم أواصر التعاون بين الأمم.
  • e) Les gouvernements, le secteur privé et les organisations non gouvernementales devraient collaborer pour combattre la cybercriminalité, y compris en sensibilisant le public, en suscitant des activités de prévention et en renforçant les moyens et compétences des professionnels de la justice pénale et des responsables politiques.
    (ﻫ) ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا لمكافحة الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والاضطلاع بأنشطة وقائية وتعزيز قدرات اخصائيي العدالة الجنائية ومقرري السياسات ومهاراتهم.
  • d) D'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement de vaste portée, et veiller à ce que ces programmes cherchent à éliminer les obstacles qui limitent l'accès des jeunes filles et des femmes, en tenant compte de toutes les circonstances concomitantes, y compris des antécédents cliniques et sociaux, dans le contexte de l'éducation, de la famille et de la communauté, selon le cas;
    (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حدة والتي تحد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
  • d) D'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement de vaste portée, et veiller à ce que ces programmes cherchent à éliminer les obstacles qui limitent l'accès des jeunes filles et des femmes, en tenant compte de toutes les circonstances concomitantes, y compris des antécédents cliniques et sociaux, dans le contexte de l'éducation, de la famille et de la communauté, selon le cas ;
    (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حـدة والتي تحـد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
  • Dans sa résolution 61/183 intitulée « Coopération internationale face au problème mondial de la drogue », l'Assemblée générale a demandé instamment aux États d'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement de vaste portée et de veiller à ce que ces programmes tendent effectivement à éliminer les obstacles qui limitent l'accès des jeunes filles et des femmes.
    وحثت الجمعية العامة، في قرارها 61/183 المعنون ”التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية“ الدول على النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز الجنسانية التي تحـد من استفادة الفتيات والنساء منها.
  • Toutefois, comme indiqué dans un des articles de la Convention, il ne suffit pas de réprimer les actes de corruption et il est également nécessaire d'adopter des mesures de prévention, par exemple en encourageant une bonne gestion des affaires publiques.
    وأردف يقول إنه يجب مع ذلك إدراك أن من المهم أيضاً، كما يتضح في أحد فصول الاتفاقية، بالإضافة إلى قمع الأفعال الفاسدة، اتخاذ إجراءات وقائية مثل تعزيز الإدارة العامة الجيدة.